- 10%

Meditations: A New Translation

Original price was: $11.00.Current price is: $9.90.

Added to wishlistRemoved from wishlist 0
Add to compare


Worth: $11.00 - $9.90
(as of Nov 07, 2024 20:00:30 UTC – Particulars)

NATIONAL BESTSELLER • “Meditations presents a glimpse into [Marcus Aurelius’s] thoughts, his habits, and his lifestyle. . . . I feel any reader would discover one thing helpful to remove from it.”—James Clear, #1 New York Instances bestselling writer of Atomic Habits

“To me, that is the best guide ever written. . . . It’s the definitive textual content on self-discipline, private ethics, humility, self-actualization, and power. . . . When you’re going to learn it, you completely must go together with the Gregory Hays translation.”—Ryan Vacation, #1 New York Instances bestselling writer of The Impediment Is the Means

“It’s unbelievable to see how the emperor’s phrases have stood the take a look at of time. . . . Learn a web page or two anytime you are feeling just like the world is an excessive amount of.”—Arnold Schwarzenegger, The Wall Road Journal
 
Almost two thousand years after it was written, Meditations stays profoundly related for anybody in search of to guide a significant life.

Your means to manage your ideas—deal with it with respect. It’s all that protects your thoughts from false perceptions—false to your nature, and that of all rational beings.
 
A collection of non secular workouts full of knowledge, sensible steerage, and profound understanding of human conduct, Marcus Aurelius’s Meditations stays one of many biggest works of non secular and moral reflection ever written. With bite-size insights and recommendation on every thing from dwelling on the earth to dealing with adversity and interacting with others, Meditations has grow to be required studying not just for statesmen and philosophers alike, but additionally for generations of readers who responded to the easy intimacy of his type.
 
In Gregory Hays’s translation—the primary in almost 4 a long time—Marcus’s ideas communicate with a brand new immediacy. In recent and unencumbered English, Hays vividly conveys the spareness and compression of the unique Greek textual content. By no means earlier than have Marcus’s insights been so immediately and powerfully offered.

With an Introduction that outlines Marcus’s life and profession, the necessities of Stoic doctrine, the type and development of the Meditations, and the work’s ongoing affect, this version makes it potential to totally rediscover the ideas of one of the crucial enlightened and clever leaders of any period.

From the Writer

Remains profoundly relevant for anyone seeking to lead a meaningful life;meditations;Marcus Aurelius

Remains profoundly relevant for anyone seeking to lead a meaningful life;meditations;Marcus Aurelius

Your soul takes on the color of your thoughts.meditations;Marcus Aurelius;philosophy

Your soul takes on the color of your thoughts.meditations;Marcus Aurelius;philosophy

It never ceases to amaze me: we all love ourselves more than other people;meditations;self-help

It never ceases to amaze me: we all love ourselves more than other people;meditations;self-help

Stop talking about what the good man is like, and just be one;meditations;Marcus Aurelius;self-help

Stop talking about what the good man is like, and just be one;meditations;Marcus Aurelius;self-help

Add to Cart

Buyer Evaluations

4.5 out of 5 stars

12

4.7 out of 5 stars

24,709

Worth
$12.99$12.99
$9.99$9.99

Makes the right reward for anybody excited about Stoicism! Drawing from the enduring Stoic textual content Meditations by Marcus Aurelius, this journal will enable readers to deepen their understanding of this philosophy and mirror on the way to higher their lives.
Uncover the eBook version! Almost two thousand years after it was written, Meditations stays profoundly related for anybody in search of to guide a significant life.

ASIN ‏ : ‎ 0812968255
Writer ‏ : ‎ Fashionable Library; First Version (Might 6, 2003)
Language ‏ : ‎ English
Paperback ‏ : ‎ 256 pages
ISBN-10 ‏ : ‎ 9780812968255
ISBN-13 ‏ : ‎ 978-0812968255
Lexile measure ‏ : ‎ 1150L
Merchandise Weight ‏ : ‎ 7.4 ounces
Dimensions ‏ : ‎ 8 x 5.15 x 0.61 inches

Clients say

Clients discover the guide readable and straightforward to grasp. They respect the perception, timeless knowledge, and worth for cash. Readers describe the narrative type as life like, deep, relatable, and brutally trustworthy. They are saying the guide is beneficial and highly effective in any age of human historical past. Moreover, they point out it is a fashionable translation that’s humble.

AI-generated from the textual content of buyer opinions

13 reviews for Meditations: A New Translation

0.0 out of 5
0
0
0
0
0
Write a review
Show all Most Helpful Highest Rating Lowest Rating
  1. Michael P Preston

    Stoic and philosophy
    A must read for any stoic or one interested in Stoicism. This is a great translation at a great price. Offers a easy to read and to see the thoughts of one of the great humans to live. It is wild to step inside his mind and realize the problems we have or situations we go through people have gone through for centuries. Great book!

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  2. Abigail Olvera

    A Modern Classic – Essential Read for Philosophical Insight!
    “This new translation of Meditations brings fresh clarity to Marcus Aurelius’ timeless wisdom. The text is both accessible and profound, making it a valuable read for anyone interested in Stoic philosophy. The translation captures the essence of Aurelius’ reflections on life and leadership, offering insights that are as relevant today as ever. It’s a thoughtful read for personal growth and understanding.”

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  3. Melissa White

    Fascinating read…
    The depth, scope, and thought-igniting words of this man are still as powerful and relevant today as when he wrote them eons ago. Enjoyed this book immensely. Filled with words of wisdom to live by.

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  4. Acme

    I wanted more
    I enjoyed this book a lot. The author/translator did a great job of introducing the book and explaining how it came to be and that perhaps like the bible has been changed at points to reflect the times. I feel like I can think like an old emperor now..lol. My only disappointment was the length (little short) and repetitiveness of some of the ideas. But it wasn’t written for me it was a journal of sorts. Overall i thought it a good philosophy book that you could easily finish in a day or two.

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  5. Vagabond of Letters

    Best Translation of the Meditations.
    First, the book: it is standard paperback perfectbound. Nothing special, but not exceptionally bad. I believe the hardcover is also perfectbound (they should call it “lousybound”) instead of sewn; and why would I buy a hardcover, if the binding is not sewn? It won’t lay open flat, which makes it even harder to read than a paperback! For $8.00, cheaper than some others, this translation is by far the best on the market.
    Hays is faithful to the Greek (sometimes overliteral, rarely overfree), more so than other translations. Hays manages to transmit more of the style and mood of Aurelius’ actual writing than any other translation by an order of magnitude: this can be a blessing or a curse.
    However much I demand that my Bibles be literally/formally translated to carry over as much as possible even of the order and form of the God-breathed words (I can’t read Hebrew or Aramaic), it’s not something I desire in literature, for which, being uninspired (except artistically), the actual words and idioms used generally have no great value, the value instead being in the sense of the text. (I think Hofstadter’s Godel Escher Bach is an exception to this, and can’t imagine that it can be translated, as so much of the meaning of the book depends on form and peculiarities of the English language.)
    St Jerome had much the same opinion, stating, I believe in an epistle to St Augustine while defending his (debatable) choice of translating his Vulgate from the Jews’ modern Hebrew (which had already entered in on the process of eliminating prophecies of Christ, leaving us with gems such as, “like a lion my hands and feet”, which, with different pointing, reads, “they have pierced my hands and feet” – the first one doesn’t even make sense!) instead of their ancient Septuagint Greek: “When translating the sacred scriptures, I attempt to give Greek and Hebrew a clothing of Latin, retaining even the word order so far as it is possible [that is, formal translation: in the process giving rise to “Ecclesiastical Latin”, as the Vulgate is no more Ciceronian or Virgilian Latin than Spanish is] but when translating the works of men, I endeavor to translate the sense of what is being said, not only the words [that is, dynamic translation]”.
    De Selincourt’s translations of Livy are some of the best examples of the latter. Livy is far from inspired: I care little about the form of the words he used, but the sense. De Selicourt’s translation has me laughing aloud, much as I imagine the original readers would have, at the constant ineptitude and malice of the tribunes, always pushing for “agrarian reform” as a rallying-cry. Ancient historians did not set out to write just a history, but also a work of great literature: mere modern history was accounted unworthy of the pen, and was for the annals of the priests, to be recorded in lists of names, locations, and dates. Names, locations, and dates do not alone a history make: the ancients understood this. That’s why ancient history, from Livy to Plutarch*** to Suetonius to Xenophon to Tacitus to Polybius, is uniformly excellent, and why modern history is uniformly bad in comparison. The best of modern history, the transitional and seminal Decline and Fall of Gibbon, is the closest one comes, but it is colored and ruined by a deep hatred of all things clerical, Catholic, and Christian, which absolutely permeates the work, and a subtext of love for the barbaric Mohammedans, whom he viewed as “rational” in comparison. At least he got his bias towards the degenerate Byzantine empire and its ossified Orthodox religion right.
    ***Speaking of Plutarch, one has two choices: the modern and decent translations of Penguin in horrible editions, issued in half a dozen books with many lives overlapping (i.e. Alexander is in two books, Caesar in three) in a series that is still incomplete, with the lives presented out of order and Plutarch’s comparisons either omitted entirely or presented after one of the lives mentioned, whereas the life being compared to is not even in the same volume, let alone back to back: or Modern Library’s old translation from the 1600s (updated in the 1800s to remove the most archaic verbiage and most of the archaic pronouns) that reads poorly (even worse than Dickens, and I hate Dickens), as a stereotyped “classic”, but is presented in two volumes in correct order with the comparisons, much as Plutarch intended. One needs both editions, so one can read the Penguin translations in the order given in Modern Library, and then read Modern Library’s printing of Plutarch’s comparisons of lives. (If one had to choose one or the other, the trade-off for readability in the Penguin is too great, compared to the poor presentation: one should choose the Modern Library.)
    That brings me to the best of the “truly modern” historians, Steven Runciman; his work is terrible compared to the ancients, and stellar compared to the rest of the moderns, who are more suited to writing technical specifications or books of law than anything else. Lest anyone think the moderns are more truthful or less biased, Runciman’s obsessive fawning over that same decrepit Orthodox religion and overweening sympathy for the degenerate Byzantines (and even a hint of sympathy for those enemies of all civilization, the paynim foe, the Mohammedan, who had encroached on the lands of Christendom for four centuries and were slaughtering and enslaving pilgrims to the Holy Land to attempt to prop up their failing empire by trying to acquire new sources of dhimmis wherever they could be found) should dispel that notion – only sourcing has been improved. But even with bibliographies, one can choose and weight a work towards those extremely biased sources, such as Anna Komnena’s report of the Crusade (which Runciman relies heavily upon). Warren Carroll is likely the best historian of our generation, with Jaroslav Pelikan close behind; but Jaroslav Pelikan, unlike Carroll and Toynbee, did not do “surveys of history”, but focused on a very specific topic. Much as all of the professions, except for the noble philosophers and theologians (and even those, to a degree) have become so cripplingly overspecialized as to be facetious to non-specialists.
    Some philosophy (notably Aristotle) requires the translation to be stiff if one is to follow Aristotle’s thought, and not the translator’s interpretation of his philosophy (much like the Bible), which can never be trusted today. It reminds me of the old Bollingen Plato which I had to use when studying philosophy, before the much better Hackett editions and the new single-volume one were released, where all of the introductions gushed, “Plato was so smart – almost as smart as we (Hume, Locke, Kant, Hegel, Heidegger) are!” (blasphemy – Aristotle had more philosophical sense when he grunted to take a shite than Hume did in thirty years of writing ponderous tomes of trash).
    For other translations, “The Emperor’s Handbook” is lousy, IMO. It’s too loose. I cut my teeth on Staniforth’s translation, which is archaic, overly flowery, and too loose at the same time. I think the Hammond translation is the second best (after Hays) out there.
    I also prefer Hays immensely because he leaves “logos” untranslated (instead of translating it as a range of words, improperly injecting interpretation in to the text, as no one option, such as “reason”, works in all places in the Meditations), and, reading the book as a Catholic, I am often amazed at the insights towards Christ (the Logos) that are revealed in the jarring disconnect between the English translation and the transliteration of “logos” – I often think that Emperor Marcus Aurelius was writing about Christ; whether by accident of language, coincidence of Hellenistic philosophy, divine inspiration, or because the Christian ethos had already so permeated the Empire by the time of the writing of the Meditations, I know not. Nevertheless, Hays’ translation can be used in places nearly as a Christian devotional instead of reading like Enlightenment garbage crossed with paleo-paganism and new ageism, as the Staniforth translation reads (always capitalizing “Reason”, “the Whole [as in, ‘return to “the Whole” at death’]”). When reading Greek philosophy, “logos” is such a common word it loses its power and distinction as essentially the Incarnate Word, appearing constantly in contexts where Christ never would because of the nature of truth, being seen as in a mirror darkly – not so in the Meditations, this translation has shown, wherever “logos” is, one can insert “the Logos” and get an even greater sense of Aurelius’ text – I am tempted to say a sensius plenor.

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  6. Blake

    Fantastic Book!
    Excellent book! What a great read! I feel everyone should read this at least once in their life. I like to read it 2 times a year. Life changing text!

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  7. Evan Elmore

    A good beginner book for philosophy and stoicism
    I’ve gotten into philosophy recently and was interested in Marcus Aurelius’ work so I got his most famous writings. I think what he had to say was super interesting and the translations were easy to read and understand. I would recommend this book to anyone looking into reading about philosophy.

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  8. Angie S.

    Powerful & Thought Provoking!!
    Such a beautiful read! I really enjoyed reading this now at the age of 43. This is one book I urge everyone to add to their book collection.

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  9. Dakota

    **Meditations: A New Translation by Gregory Hays**
    Marcus Aurelius ‘Meditations,’ a timeless classic of Stoic philosophy, has been revered for centuries as a guide to living a virtuous and meaningful life. Gregory Hays’ new translation offers a fresh and accessible rendering of this profound work.
    **Clarity and Elegance**
    Hays’ writing is characterized by its clarity and elegance. He deftly navigates the nuances of Marcus’s thought, preserving the original’s wisdom while making it approachable to modern readers. The result is a translation that flows effortlessly, inviting the reader to engage deeply with the text.
    **Insights for Daily Life**
    ‘Meditations’ is not merely a philosophical treatise, but also a practical manual for living. Hays’ translation effectively conveys the practical advice and insights that Marcus offers on topics ranging from emotional management to decision-making. By distilling the essence of Marcus’s teachings, Hays makes them relevant to the challenges we face in our own lives.
    **Historical Context**
    Hays provides invaluable annotations and an insightful introduction that contextualizes the text within Marcus’s life and times. This historical background enhances the reader’s understanding of Marcus’s perspective and the relevance of his ideas to his contemporaries.
    **Impact**
    Hays’ translation has been praised by scholars and enthusiasts alike. It has become a go-to resource for those seeking to delve into Stoicism and its transformative potential. The translation’s clarity and accessibility have made it a favorite among students, professionals, and anyone interested in personal growth.
    **Conclusion**
    Gregory Hays’ new translation of ‘Meditations’ is an exceptional work that brings Marcus Aurelius’ wisdom to a new generation of readers. Its clarity, elegance, practical insights, and historical context make it an invaluable addition to the canon of Stoic philosophy. For those seeking guidance on living a life of virtue, resilience, and purpose, Hays’ translation is an indispensable resource.

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  10. Irene Senora

    Good product

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  11. Elly Reis

    Muito bom

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  12. Fazekas Gergo

    The book is relatively small and short. It has short paragraphs that talk about many different topics (acceptance, work, emotions, learning, …), in the context of stoicism.
    It was the first non-fiction book I read and it had the most impact on my life.
    After reading this I learned to keep calm even in harder situations and keep my emotions in control (don’t panic or get angry too quickly).
    It has many useful lessons about how to control your emotions and accept things as they are.
    As my first book about stoicism, it changed the way I look at the world.
    Would recommend this to everyone, since it has lessons about many situations we all encounter in life.

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this
  13. Jamie

    I’m not sure if this is normal but it’s the first time i’ve seen this so i’m pretty sure it’s not.

    Helpful(0) Unhelpful(0)You have already voted this

    Add a review

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Meditations: A New Translation
    Meditations: A New Translation

    Original price was: $11.00.Current price is: $9.90.

    healthy living fix
    Logo
    Compare items
    • Total (0)
    Compare
    0
    Shopping cart